Tongan version for the New Zealand’s National Anthem

Thousands of Tongans all over Aotearoa will for the first time fully grasp the sacredness, sense of patriotism and belonging bestowed on New Zealand’s National anthem this Sunday, September 1 when a group of Tongans students will publicly perform the National Anthem in Tongan language.

It is part of the Tongan Language Week celebrations that runs from 1-7   September, which will be the main highlight at Pasifika Education Centre but organizers expected “this collaboration, schools, workplaces and churches around  New Zealand can ‘have a go’ at singing this anthem both during and  beyond Tongan Language Week”.

The collaboration has resulted in all five verses of the New Zealand national anthem being translated into Tongan. Alongside the
translation is the unique Tongan numbered notes.

Pasifika Education Centre CEO, Christine Nurminen says: “The Te Reo Maori and English version of the New Zealand national  anthem is known by generations of Tongans. Inspiration has been drawn  from both versions. To hear the national anthem sung in a Pacific language – is exciting”.

Choir rehearsals are underway with representatives from different  Tongan student groups from universities and tertiary institutes around  Auckland. Choirmaster Lea’aesola Vuna leads each rehearsal encouraging  correct pronunciation, pitch and reading of the unique Tongan musical  notes.

The first public performance of the anthem will take place as part of  a community programme on Sunday 1 September 2013 at the AIS St Helen’s  campus from 5.00pm.

Recording of the anthem will take place on Thursday 5th September at  the PEC office in Manukau City from 6.00pm. The recording will provide  an opportunity for the adult learners enrolled in PEC classes to take part.

In the spirit of the theme, it is expected that radio stations, online  communities will share the anthem through their networks.

“For NZTTSA, this collaboration has provided a learning opportunity  for the diverse Tongan students in different tertiary institutions to  come together and celebrate our unique Tongan music” says Tupoutu’a  Tu’akoi from the NZTTSA.

‘Alisi Tatafu, who also supports this collaboration says:

“We appreciate PEC approaching our national network. It makes sense to  consult and include youth and existing student associations as part of  a collective community effort to share Tongan language”.

Christine believes that this recreation is a genuine effort to  acknowledge the Tongans culture in New Zealand.

“Tongan values like love, respect, loyalty, faith and identity  resonant with other Pacific and diverse communities living in
Aotearoa”, she says

Sometimes when a business is growing, it needs a little help.

Right now Kaniva News provides a free, politically independent, bilingual news service for readers around the world that is absolutely unique. We are the largest New Zealand-based Tongan news service, and our stories reach Tongans  wherever they are round the world. But as we grow, there are increased demands on Kaniva News for translation into Tongan on our social media accounts and for the costs associated with expansion. We believe it is important for Tongans to have their own voice and for Tongans to preserve their language, customs and heritage. That is something to which we are strongly committed. That’s why we are asking you to consider sponsoring our work and helping to preserve a uniquely Tongan point of view for our readers and listeners.

spot_imgspot_imgspot_imgspot_img

Latest news

Related news